Spaans B1.2.1 Een interessante kandidate Delen Gekopieerd!
Twee recruiters bespreken het opstellen van een e-mail om een sollicitatiegesprek te bevestigen.
Diálogo: Una candidata interesante
Dos reclutadores discuten la redacción de un mail para confirmar una entrevista de trabajo.
B1 Spaans
Niveau: B1
Module 1: Charlas y conversaciones (Kletspraat en gesprekken)
Les 2: Escribir correos electrónicos y cartas (E-mails en brieven schrijven)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 15 minuten
Audio en video
Gesprek
1. | Reclutador 1: | ¿Has leído el email de María? | ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden...) |
2. | Reclutadora 2: | Sí, me parece una candidata interesante. | (Ja, ik vind haar een interessante kandidate.) |
3. | Reclutador 1: | ¿Redactas tú el email de confirmación? | ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden...) |
4. | Reclutadora 2: | ¿Cuál es el asunto? | ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden...) |
5. | Reclutador 1: | "Invitación a entrevista - nombre y apellidos". Creo que es breve y formal | ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden...) |
6. | Reclutadora 2: | Creo que es bastante breve. | ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden...) |
7. | Reclutador 1: | Escribes "Apreciada María", es siempre una saludo formal. | ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden...) |
8. | Reclutadora 2: | Ahora le propongo unas fechas y horas para la entrevista. | (Nu stel ik haar enkele data en tijdstippen voor voor het interview.) |
9. | Reclutador 1: | ¡No olvides incluir la despedida y la firma! | ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden...) |