Spaans B1.2.2 Een formele e-mail opstellen Delen Gekopieerd!
Gids voor het opstellen van een formele e-mail in het Spaans.
Cuento corto: Redactar un email formal
Guía para redactar un email formal en español.
B1 Spaans
Niveau: B1
Module 1: Charlas y conversaciones (Kletspraat en gesprekken)
Les 2: Escribir correos electrónicos y cartas (E-mails en brieven schrijven)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 15 minuten
Audio en video
Tekst en vertaling
1. | Redactar un email formal requiere atención. | tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden... |
2. | Se debe definir el asunto de manera clara. | tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden... |
3. | Se especifica el destinatario con su nombre completo. | tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden... |
4. | El saludo debe ser formal, por ejemplo, "Estimado/a Señor/a". | tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden... |
5. | En el cuerpo, se redacta el mensaje. | tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden... |
6. | Se expresan las ideas de forma profesional. | tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden... |
7. | Se evita el uso del lenguaje coloquial. | Het gebruik van informele taal wordt vermeden. |
8. | Al final, se incluye la despedida, como "saludos cordiales". | tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden... |
9. | Seguida de la firma completa. | tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in The Netherlands">Vertaling laden... |
Oefening 1: Discussievragen
Instructie: Bespreek de vragen nadat je naar de audio hebt geluisterd of de tekst hebt gelezen.
- ¿Qué elementos deben incluirse en un email?
- ¿Qué ejemplo de despedida se menciona en el texto?
- ¿Conoces otros saludos o despedidas para un email formal?
Oefening 2:
Instructie: Vul het juiste woord in.
expresan, El saludo, el destinatario, el asunto, la despedida, Redactar