Spaans B1.40.1 Uitdrukkingen die barrières doorbreken Delen Gekopieerd!
Ana ontdekt een boek met Spaanse uitdrukkingen en leert, met nieuwsgierigheid en oefening, ze te gebruiken om haar dagelijkse communicatie te verbeteren.
Cuento corto: Expresiones que rompen barreras
Ana descubre un libro de expresiones españolas y, con curiosidad y práctica, aprende a usarlas para mejorar su comunicación diaria.

B1 Spaans
Niveau: B1
Module 6: Vivir en el extranjero (In het buitenland wonen)
Les 40: Barrera lingüística (Taalbarrière)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 15 minuten
Audio en video
Tekst en vertaling
1. | Ana encuentra un libro de expresiones españolas mientras busca mejorar su vocabulario. | Ana vindt een boek met Spaanse uitdrukkingen terwijl ze probeert haar vocabulaire te verbeteren. |
2. | En la primera página, lee “No dar pie con bola” y se pregunta qué significa. | Op de eerste pagina leest ze "No dar pie con bola" en vraagt ze zich af wat het betekent. |
3. | Al investigar, descubre que se usa cuando alguien no acierta en nada. | Bij onderzoek ontdekt ze dat het wordt gebruikt wanneer iemand niets goed doet. |
4. | Intrigada, empieza a subrayar frases como “Estar en su salsa”. | Geïntrigeerd begint ze zinnen als “In haar element zijn” te onderstrepen. |
5. | Esa misma tarde, intenta usar una de las expresiones: “Hoy no doy pie con bola”. | Diezelfde middag probeert ze een van de uitdrukkingen te gebruiken: "Vandaag sla ik de plank mis." |
6. | Sus amigos se ríen y le explican cómo ajustar su tono para que suene más natural. | Haar vrienden lachen en leggen uit hoe ze haar toon kan aanpassen zodat het natuurlijker klinkt. |
7. | Con cada explicación, Ana comprende la importancia del contexto en el idioma. | Met elke uitleg begrijpt Ana het belang van de context in de taal. |
8. | Una frase llama su atención: “Meter la pata”. | Een zin trekt haar aandacht: "Een flater begaan". |
9. | Mientras caminan a casa, su compañero le cuenta una historia divertida relacionada con esa expresión. | Terwijl ze naar huis lopen, vertelt haar metgezel haar een grappig verhaal dat met die uitdrukking te maken heeft. |
Oefening 1: Discussievragen
Instructie: Bespreek de vragen nadat je naar de audio hebt geluisterd of de tekst hebt gelezen.
- ¿Conoces alguna expresión en tu idioma que sea difícil de traducir al español?
- ¿Te ha ocurrido alguna vez un malentendido por usar mal una expresión en otro idioma?
Oefening 2: Vul de open plekken in en maak de zinnen af
Instructie: Vul het juiste woord in.
frases, frase, se ríen, explicación