- We gebruiken de presente de subjuntivo om wensen en wil uit te drukken.
- We gebruiken specifieke uitdrukkingen gevolgd door
Expresión | Uso | Ejemplo |
---|---|---|
Espero/Deseo/Quiero que | Deseo/Exigencia | Espero que el programa de televisión sea informativo y actual. (Ik hoop dat het televisieprogramma informatief en actueel is.) |
Ojalá que | Ojalá que la nueva serie sea tan impactante como dicen. (Ojalá que de nieuwe serie is zo indrukwekkend als ze zeggen.) | |
Te pido que | Petición | Te pido que veas el telediario para estar informado. (Ik vraag je om naar het journaal te kijken om op de hoogte te blijven.) |
Te ruego que | Te ruego que transmitas información verídica en el programa. (Ik smeek je dat je waarheidsgetrouwe informatie uitzendt in het programma.) |
Oefening 1: Presente de subjuntivo: expresar deseos y voluntades
Instructie: Vul het juiste woord in.
sea, transmitan, estrenéis, transmita, estrenen, veas
1.
Estrenar:
Espero que ... la nueva serie hoy.
(Ik hoop dat ze de nieuwe serie vandaag uitbrengen.)
2.
Transmitir:
Queremos que los telediarios ... informaciones más verídicas.
(We willen dat de nieuwsuitzendingen meer waarheidsgetrouwe informatie doorgeven.)
3.
Ver:
Te pido que ... la serie que acaban de estrenar.
(Ik vraag je om de serie te bekijken die net is uitgezonden.)
4.
Ser:
Ojalá que el programa que estamos viendo ... actual y relevante.
(Hopelijk is het programma dat we aan het kijken zijn actueel en relevant.)
5.
Estrenar:
Quiero que ... más películas interesantes.
(Ik wil dat ze meer interessante films uitbrengen.)
6.
Ser:
Te ruego que la información ... siempre verídica.
(Ik verzoek je dat de informatie altijd waarheidsgetrouw is.)
7.
Transmitir:
Ojalá que el programa ... informaciones actuales.
(Hopelijk zendt het programma actuele informatie uit.)
8.
Estrenar:
Pedro desea que ... vuestro nuevo programa de televisión.
(Pedro wenst dat jullie jullie nieuwe televisieprogramma in première laten gaan.)